Что понимается под кодификацией языка. Общее понятие о кодификации языковой нормы

ной и учебной литературе. Такое закрепление норм называется кодификацией . Поэтому литературный язык называют не только нормированным, но и кодифицированным. Кодификация языка производится на основе тщательного изучения закономерностей и тенденций развития языка, реального языкового материала.

Целью кодификации является оценка, отбор и закрепление языковых явлений,

включаемых в норму . Под оценкой понимается разграничение правильных и неправильных явлений, при наличии двух вариантов указание более предпочтительного. Но возникает закономерный вопрос: кто же даёт эту самую оценку? Кодификацией занимаются учёныелингвисты, специализирующиеся в этой области, а остальные носители языка как бы дают им на это полномочия. В настоящее время наиболее авторитетным кодифицирующим изданием, наряду со словарями, является «Русская грамматика» под редакцией Н.Ю. Шведовой (1982), содержащая исчерпывающие сведения о фонетических, словообразовательных и грамматических нормах. Не подвергаются кодификации только внелитературные разновидности языка (территориальные диалекты, жаргоны и др.), хотя соответствующие словари (их называют ненормативными), отражающие диалектную, просторечную и жаргонную лексику, существуют.

5.5. Типы словарей. Лингвистические словари

Уровень общей и речевой культуры личности во многом определяется тем, как эта языковая личность умеет пользоваться словарями (подробнее см. лекцию № 3). В нашей стране издаются сотни словарей различного объёма и адресной направленности (большие, малые, краткие; академические, школьные и т. д.). Но по целевой установке, по отбору материала и его подаче все они подразделяются на две группы: энциклопедические словари и лингвистические (языковые) словари . Сходство и принципиальное различие между этими типами словарей дано в табл. 5.12.

Таблица 5.12

Сопоставительная характеристика энциклопедических и лингвистических словарей

Разновидности словарей

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ (ЯЗЫКОВЫЕ)

I. Сходство

1. Словарная статья как основная композиционно-смысловая единица

2. Роль заголовка (заголовочного слова) в словарной статье

3. Лаконичная подача информации в словарной статье

4. Алфавитный принцип расположения словарных статей

II. Различия

1. Объект описания – реалия: предмет, устрой- 1. Объект описания – языковая единица: слово,

Разновидности словарей

ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ (ЯЗЫКОВЫЕ)

2. Цель – дать исчерпывающую научную ха- 2. Цель – дать краткую характеристику лексиче-

рактеристику понятию или явлению

ского значения слова, фразеологизма и т. д.

3. Включает в себя исключительно существи-

3. Включает в себя слова всех частей речи , вклю-

тельные и составные наименования

чая служебные

4. Содержит имена собственные

4. Не содержит имён собственных

5. Содержит изобразительный иллюстратив-

5. Содержит речевой иллюстративный материал:

ный материал (фотографии, репродукции, кар-

цитаты, речения и др.

ты, чертежи и др.)

III. Примеры

АЛТЫН (от тат. алтын - золото), старинная русская

АЛТЫН, -а, м . Старинная русская мелкая монета досто-

мелкая монета, а также единица ден. счёта. Перво-

инством в три копейки.

начально равнялась 6 московским или 3 новгород-

[ Разлюляев (поёт):] Вот просо у нас гривна, а ячмень

ским деньгам (см. Деньга). Последняя позднее по-

три алтына. А.Островский. Бедность не порок.

лучила наименование копейки. Отсюда сохранив-

шееся до наст. времени назв. «пятиалтынный» для

15 коп. В 1654 впервые выпущена медная монета с

надписью «алтынник», а в 1704 (по 1726) – сереб-

Большая советская энциклопедия: в 30 т. Т.1, С. 463.

Словарь русского языка: в 4-х т. (МАС). Т.1, С.33.

В табл. 5.13 дана общая характеристика основных типов лингвистических словарей.

Таблица 5.13

Типы лингвистических словаре

Тип словаря

Назначение

Толковый

Даёт толкование лексического значения слова; содержит его грамматические и

другие характеристики

Орфоэпический

Фиксирует нормы произношения и ударения

Орфографический

Фиксирует нормы написания слов и отдельных форм слова

Грамматический

Содержит сведения о грамматических свойствах слов

Содержит сведения о происхождении и о внутренней форме* заимствованных и

Этимологический

исконно русских слов

Иностранных слов

Содержит сведения о происхождении и лексическом значении заимствованных

русским языком слов

Фразеологический

Фиксирует устойчивые выражения; содержит сведения об их лексическом зна-

чении и происхождении

Синонимов

Включает ряды слов с совпадающими или близкими лексическими значениями

Антонимов

Включает пары слов с противоположными лексическими значениями

Омонимов

Включает пары слов с совпадающим написанием и/или произношением, но об-

ладающих разным лексическим значением

Паронимов

Включает пары слов, сходных по звучанию, но обладающих разными лексиче-

скими значениями

Словообразова-

Показывает членение слов на морфемы, словообразовательную структуру слов

и словообразовательные гнезда

Сочетаемости слов

Содержит сочетательные характеристики наиболее употребительных слов

Сокращений

Содержит расшифровку сложносокращенных слов, а также графических со-

кращений, используемых в письменной речи

Примечание: * Внутренняя форма слова – это признак положенный в основу названия. Например, существительное животное , заимствованное из старославянского языка, образовано в нём от слова живот (синонимичного русскому жизнь).

В каких словарях отсутствуют сведения о лексическом значении слова?

В каком из лингвистических словарей словарная статья состоит только из одного слова? Почему?

В чём состоит сходство и различие между словарём иностранных слов и толковым словарём?

В чём состоит сходство и различие между словарём иностранных слов и этимологическим словарём?

Раздел лингвистики, изучающий систематизацию и описание языковых единиц в словарях, называется лексикографией , а составители словарей – лексикографами. Сами словари представляют большую ценность не только для науки, но и для всего общества. Но, несмотря на существующее многообразие лингвистических словарей (см. табл. 5.13), в сознании большинства носителей языка слово-термин словарь всё же в первую очередь связано с толковым (лексическим) словарём. Именно толковые словари, назначение которых состоит в том, чтобы объяснять лексическое значение слов при помощи слов того же языка, показать условия их правильного употребления, являются наиболее употребительными.

Можно утверждать, что каждому известен т. н. Словарь Даля , полное название которого «Толковый словарь живого великорусского языка» (подробнее о В.И. Дале см. лекцию 1, §1.2.). Словосочетание Словарь Даля - э то своего рода прецедентный текст, и о существовании этого словаря знают даже те, кто никогда не держал его в руках. Всю жизнь В.И. Даль работал над составлением словаря: с девятнадцати лет почти до самой смерти. И, несмотря на то, что с момента первого издания прошло около 150 лет, а его составитель не ставил перед собой целью кодификацию лексических норм, словарь не потерял своей актуальности. Почему?

Во-первых, в этот самый большой по объёму словарь В.И. Даль (в отличие от своих предшественников) стремился включить все известные ему русские слова: и книжные, и разговорные, и диалектные и терминологического характера. Им охарактеризовано свыше 200000 слов, причем часть из них составитель выбрал из уже издававшихся словарей, а значительная часть (около 80000) собрана им самим.

Во-вторых, словарь содержит ценный материал о существовавших русских промыслах и ремёслах, о народных поверьях, обычаях, обрядах. Уникальность словаря состоит и в используемом иллюстративном материале: фразеологизмах, пословицах, поговорках, загадках (их в словаре более 30000), образно и в то же время наглядно передающих русский языковой менталитет. (О сущности понятия языковой менталитет см в лекции № 4, § 4.2.).

И, наконец, Словарь Даля в отдельных словарных статьях содержит сведения энциклопедического характера. Например, в статье гриб, наряду с характеристикой этого понятия

(растение более или менее мясистое, без веток, без листьев, без цвета; состоит из корешка или пестика с мочками и шляпки), содержится исчерпывающий перечень видов грибов, причём приведены даже латинские термины, соответствующие каждому русскому названию. А в

словарной статье печь не только перечислены разновидности печей, но и подробно описывается устройство русской печи.

Правда, следует отметить и ту особенность Словаря Даля, которая может несколько затруднить поиски в нём нужного слова: он построен не по алфавитному принципу, как другие словари, а по алфавитно-гнездовому (причины этого названы в лекции № 1, § 1.2.). Скажем, напрасно мы будем искать слово существительное баня в роли заголовочного слова: оно расположено в словарной статье с заглавным словом банить (мыть, чистить водою) ; в рамках этой же статьи характеризуются слова баниться, банный, банщик и другие однокоренные слова.

Среди современных толковых словарей наиболее известен и популярен толковый словарь «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, а также созданный на его основе «» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой . Сопоставительные характеристики наиболее известных современных толковых словарей представлены в таблице 5.14.

Современные толковые словари

Таблица 5.14

Количество

Количество

Название

(редактор)

Ушаков Д.Н.

Толковый словарь русского языка

Ожегов С.И.

Словарь русского языка

Ожегов С.И.,

Толковый словарь русского языка

Шведова Н.Ю.

Редактор

Словарь русского языка

Евгеньева А.П.

Редактор

Современный толковый словарь

Кузнецов С.А.

русского языка

Как уже было сказано выше, композиционно-смысловой единицей любого толкового словаря является словарная статья. Из каких элементов она состоит? Это не только само слово и его лексическое значение. Последовательность структурно-смысловых элементов статьи и краткая характеристика каждого из них представлена в табл. 5.15.

Структура словарной статьи в толковом словаре

Таблица 5.15

Структурный

Назначение элемента

Обязательность

элемента

Заголовок (заголо-

Начальная форма слова. Орфографический образец

вочное слово)

Место ударения в слове

Орфоэпические по-

Особенности произнесения отдельных звуков и звукосо-

четаний в слове

Грамматические по-

Принадлежность к определённой части речи

Особенности словоизменения

Стилистические по-

Указание на ограниченность сферы употребления, стили-

стическую или эмоциональную окрашенность слова

Система лексиче-

Истолкование лексического (лексических) значения (зна-

ских значений

чений) слова

Структурный

Назначение элемента

Обязательность

элемента

Иллюстративный

Подтверждение употребления слова в речи. Разъяснение

Нет*

материал

значения слова и его сочетаемости в контексте

Фразеологический

Устойчивые выражения, компонентом которых является

материал

данное слово

Примечание: * Иллюстративный материал присутствует в большинстве словарных статей. Он не используется: а) при толковании терминологической лексики; б) при ссылке в словарной статье на однокоренное слово (см.

табл. 5.16).

Кроме того, в отдельных академических словарях, адресованных в первую очередь специалистам, могут присутствовать также следующие элементы: сведения о происхождении заимствованных слов; сведения об однокоренных словах, а также название словаря, в котором данное слово зафиксировано впервые.

Существует несколько способов толкования лексического значения слова, в табл. 5.16 указаны наиболее используемые.

Таблица 5.16

Способы объяснения лексического значения слов

Понятийный

Комбинированный

Мешковина – грубая и прочная ткань (для мешков, упаковки и т. п.) Наушничать – тайком наговаривать на кого- либо; ябедничать Ничегонеделание – безделье, праздное времяпрепровождение Нацело – без остатка, полностью

Мечтатель – тот, кто любит мечтать, кто склонен предаваться мечтам Одобрительный – содержащий в себе одобрение; выражающий одобрение. Нахальный – отличающийся нахальством; наглый

В качестве иллюстративного материала в словарной статье используются цитаты, речения (словосочетания или короткие предложения, составленные авторами словаря), а также (как в словаре В.И. Даля) фольклорный материал.

Какие словари есть у вас дома? К какому из них вы чаще всего обращаетесь?

Используя орфоэпический словарь (словарь ударений, словарь трудностей русского языка), докажите существование в русском языке вариативных норм.

Какой из способов толкования лексического значения представляется Вам самым неудобным для пользователя?

Попробуйте без помощи толкового словаря дать толкование лексического значения какой-нибудь вещи, предмета, находящегося в вашей комнате. К какому способу толкования вы при этом прибегнете? Какие трудности испытаете? Сопоставьте затем ваше толкование с приводимым в толковом словаре.

Современный русский литературный язык;

Языковая норма: Становление и функционирование

литературного языка. Речевые нормы.

Сидорова М.Ю., 2002

Русский и другие языки мира;

Лекция 10.

Мир в словарях и мир словарей;

Лекция 12.

Языковая игра.

Сидорова М.Ю., 2005

Языковая норма, её роль в становлении и функциони-

ро-вании литературного языка.

Черняк В.Д.

Словари и речевая культура;

История развития норм русского литературного язы-

Нормы современной русской речи.

Учебное пособие-словарь. Терминологическо-понятийное поле «Нормативный аспект куль-

1. Борунова С.Н. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, А.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; под ред. Р.И.Аванесова.- М.: Рус.

2. Горбачевич К.С. Словарь трудностей современного русского языка / К.С.Горбачевич.-СПб,: Норинт, 2003.

3. Граудина Л.К. Грамматическая правильность русской речи: стилистический словарь вариантов / Л.К.Граудина, В.А.Ицкович, Л.П.Катлинская. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2004.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / В.И.Даль. – СПб.:ООО

«Диамант», ООО «Золотой век», 1999 (или любое другое издание).

5. Дьяченко Г. Полный церковно–славянский словарь / Г.Дьяченко – М.: Отчий дом, 2001.

6. Колесников Н.П. Словарь паронимов и антонимов русского языка / Н.П. Колесников.- Ростов/н/Д: Феникс, 1995.

7. Новейший словарь иностранных слов и выражений. – М.: ООО «Издательство АСТ», Мн.: Хар-

8. Новиков А.Б. Словарь перифраз русского языка (на материале газетной публицистики) / А.Б.Новиков. – М.: Рус. яз., 2004.

9. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. – М.: Азбуковник, 1999.

10. Словарь сочетаемости слов русского языка; под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина.– М.:

ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002.

11. Тематический словарь русского языка; под ред. В.В. Морковкина.– М.: Рус. яз., 2000.

12. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения; под. ред. Г.Н. Скляревской. – СПб.: «Фолио-Пресс», 1998.

13. Фразеологический словарь русского языка; под ред. А.И.Молоткова. – СПб.: Вариант, 1994.

14. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: в 2 т.; П.Я.Черных. – М.: Рус.

Кодификация - по происхождению юридический термин (позднелат. codificatio от codex - книга, собрание законов и facio - делаю); это систематизация законов в едином законодательном своде путем устранения несогласованности, восполнения пробелов, отмены устаревших норм.

Кодификация литературного языка - это систематизированное представление языковых норм в грамматиках, словарях, в сводах правил орфографии, пунктуации, орфоэпии и т. п.

КОДИФИКАЦИЯ , -и; ж. [от лат. codex - книга и facio - делаю]

Изложение совокупности правил, образцового языкового употребления; нормализация языка. < Кодификационный, -ая, -ое. К-ая комиссия.

Кодификация делает литературный язык стабильным, помогает ему как можно дольше оставаться самим собой, объединять говоривших и говорящих на нём людей во времени. "Совершенство литературного языка - в единстве норм речи отцов и детей, прадедов и правнуков". Отсюда вытекает основная трудность кодификации - поиски золотой середины: сохранение культурно-языковых традиций должно разумно сочетаться с принятием тех новшеств, которые стали устойчивыми и широко распространёнными в речи образованных людей нашего времени.

Кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация - это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности отражаются в нормативных словарях и грамматиках.

Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации: никто ведь сознательно и целенаправленно не следит за тем, чтобы вологодцы последовательно окали, а жители курской деревни акали, чтобы продавцы, не дай Бог, не использовали терминологию плотников, а солдаты - слова и выражения лабушского жаргона, и поэтому к таким разновидностям языка - диалектам, жаргонам - не применимо понятие нормы в только что рассмотренном узком смысле этого термина.

Проблема кодификации норм

Процесс фиксации нормы, т. е. внесение определенных правил употребления языковых средств в словари и справочники, называется кодификацией . Языковая система имеет уровневое строение, в зависимости от уровня языка выделяются различные типы норм и соответственно типы словарей: нормы произношения и ударения фиксируются в орфоэпических и акцентологических словарях, нормы словоупотребления – в толковых и фразеологических словарях, словарях синонимов, антонимов, паронимов и т. д., морфологические и синтаксические нормы – в специальных справочниках и грамматиках.

Критерии кодификации нормы

Следует отметить также, что кодификация – длительный трудоемкий процесс, который в современной экономической ситуации становится еще более сложным, поэтому часто словари не успевают отражать изменения в современной языковой системе и некоторые случаи, требующие разъяснения, остаются без интерпретации специалистов (например, в современные словари еще не вошло активно употребляемое слово транкинг, значение которого нам приходится определять самим, опираясь на средства массовой информации).

Варианты норм. Их кодификация.

В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные), один из которых является предпочтительным. За пределами литературных норм находятся профессиональные, просторечные и устаревшие варианты. Поэтому некоторые варианты слов даются в словарях с соответствующими пометами. Лучше всего прибегать к помощи «Орфоэпического словаря русского языка». В нем дается система нормативных помет, которая вы глядит следующим образом.

1.Равноправные варианты. Они соединяются союзом и: баржа и баржа, волнами волнам. С точки зрения правильности эти варианты одинаковы.

2.Варианты норм, из которых один признается основным: а) помета «допустимо» (доп.): творог и доп. творог, отдал и доп. отдал. Первый вариант является предпочтительным, второй оценивается как менее желательный; б) помета «допустимо устаревшие» (доп. устар.): собрался и доп. устар. собрался. Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом был основным.

Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

Эта помета может иметь дополнительную характеристику «устаревающее» (не рек. устар.). Варианты, имеющие эту помету, содержат ударение, которое было правильным в прошлом. Сегодня они находятся за пределами нормы: остриё! не рек. устар. острие, украинцы! не рек. устар. украинцы.

-«неправильно» (неправ.): кухо нный! неправ. ку хонный, добы ча! неправ. до быча.

-«грубо неправильно» (грубо неправ.): документ! грубо неправ. документ, ходатайство! Грубо неправ. ходатайство.

Целый ряд ударений связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Словарь фиксирует эти варианты:

и скра в профессиональной речи искра

фле йтовый у музыкантов флейто вый

ко мпас у моряков компа с

Кроме «Орфоэпического словаря русского языка» ценным пособием является «Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составители Агеенко Ф.А., Зарва М.В., под ред. Розенталя Д.Э.). В нем приводятся слова и их формы, постановка ударений в которых может вызвать затруднение, даются трудные по произношению географические наименования, имена и фамилии политических деятелей, ученых, художников, писателей, артистов, названия газет, журналов, телеграфных агентств, музыкальных произведений.

Литературно-языковая норма - это традиционно сложившаяся система правил использования языковых средств, которые признаны обществом в качестве обязательных. В сознании говорящих норма является своеобразным идеалом, обладающим качествами особой правильности, а потому она общеобязательна. Как совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил из употребления, сознательно культивируемых обществом, норма является одним из характерных признаков литературного языка национального периода.

Норма - это категория, с одной стороны, собственно лингвистическая, а с другой - социально-историческая. Социальный аспект нормы проявляется в самом факте отбора и фиксации языковых средств (особенно ярко это выражается в классовом обществе, где речь «верхушки» общества, образованных и привилегированных слоев противостоит речи «низов», народных масс), а также в наличии системы их оценок («правильно/непра- вильно», «уместно/неуместно»). Лингвистический аспект выражается в характерной для нормы системности и связи со структурой языка.

Современная теория языковой нормы выделяет следующие ее признаки: 1) объективность нормы (норма не придумывается кем-то, а складывается постепенно, вырабатываясь в языке классической литературы); 2) изменчивость нормы (норма - это всегда результат развития языка, и изменения в его языковой системе неизбежно влекут за собой изменения в норме); 3) вариативность нормы (т.е. признание вариантов произношения или написания, так называемой «старшей» и «младшей» нормы, что позволяет сохранить целостность литературного языка и не допустить его омертвения); 4) социальная необходимость описания норм и обучения им в школе .

Степень устойчивости нормы на разных уровнях языка неодинакова. Решающим фактором является соотношение нормы и системы языка: в области орфоэпии, например, система языка целиком определяет норму, поэтому она обладает наивысшей степенью устойчивости; в области лексики решающим является содержательный план языковой единицы, ее смысловая точность и стилистическая уместность, отсюда широкое использование синонимических средств языка, вариативность, поэтому степень устойчивости нормы соответственно ниже.

Ядро литературной нормы составляют стилистически нейтральные и, следовательно, наиболее широко распространенные явления, периферию - явления архаические и новые, не получившие еще широкого использования в языке, а также те, которые имеют ограничения в сфере своего употребления (территориальные или профессиональные).

Норма может быть императивной (т.е. строго обязательной) и диспозитивной (т.е. не строго обязательной).

Императивная норма - это норма, не допускающая вариативности в употреблении языковой единицы, регламентирующая только один способ ее выражения. Нарушение этой нормы расценивается как слабое владение языком (например, ошибки в склонении или спряжении, в определении родовой принадлежности слова и др.).

Диспозитивная норма - это норма, допускающая вариативность, регламентирующая несколько способов выражения языковой единицы (например, чашка чая и чашка чаю, творог и творог и т.д.). Вариативность в употреблении одной и той же языковой единицы часто является отражением переходной ступени от устаревшей нормы к новой (ср., например, вариативность в произношении сочетаний согласных чт и [чн в русском языке: чтобы, но нечто, скучно, но сливочный).

Будучи достаточно устойчивой и стабильной, норма как категория историческая подвержена изменениям, что связано с самой природой языка, находящегося в постоянном развитии (ср., например, изменения в произношении возвратной частицы -ся (сь), которая в XIX в. произносилась с твердым согласным, о чем свидетельствует следующая стихотворная рифма: «Была покрыта чешуей ее спина, она вилась над головой моей не раз». М. Ю. Лермонтов «Мцыри»), Возникающая в этом случае вариативность не разрушает нормы, а делает ее более тонким инструментом отбора языковых средств.

Вместе с тем одним из самых важных признаков нормы является ее консерватизм. «Норма в литературном языке есть идеал, раз и навсегда достигнутый, как бы отлитый на веки вечные, - писал А. М. Пешковский в статье “Объективная и нормативная точки зрения на язык”. - Поэтому нормой признается то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет. Консерватизм нормы способствует устойчивости литературного языка, благодаря чему язык может выполнять свою эпиетемическую функцию, т.е. функцию передачи культурных ценностей и накопленного опыта от поколения к поколению. Если бы литературный язык изменялся быстро, то каждое новое поколение могло бы пользоваться лишь литературой своего времени и предшествующего поколения. При таких условиях не было бы и самой литературы, так как литература любого поколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже не понимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Если для общения людей необходим язык, то для культурного общения необходим язык нормируемый» .

В истории литературных языков нормы письменного языка складываются раньше, чем устного. Для большинства современных литературных языков характерно сближение норм письменного языка с нормами разговорной речи: под влиянием устных форм языка происходит некоторая либерализация норм литературно-письменного языка, что связано с приобщением широких социальных слоев общества к числу носителей литературного языка.

Норма культивируется в средствах массовой информации, в театре. Она является предметом школьного обучения языку. Представляя образцовое использование языковых (речевых) средств, норма в сознании говорящих обладает качествами особой правильности.

  • Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980. С. 45.
  • Пешковский А. М. Объективная и нормативная точки зрения на язык // Звегинцев В. А.История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. II. М., 1965. С. 288.

(Лингвистическая кодификация )

Эксплицитное (зафиксированное в словарях, грамматиках и т. п.) признание нормативности языкового явления или факта, целенаправленная разработка правил и предписаний, призванная способствовать сохранению литературных норм и их научно обоснованному обновлению. К.я. основывается на наличии по крайней мере трех признаков: на соответствии данного явления структуре языка; на факте массовой и регулярной воспроизводимости данного явления в процессе коммуникации; на общественном одобрении и признании этого явления нормативным. К. подвергается не весь национальный язык, а только те его системы, которые наиболее важны в социальном и коммуникативном отношении, обычно это литературный язык.

См. также: Кодифицированный язык, Литературный язык, Языковая норма

  • - основные задачи, решаемые с помощью языка в процессе коммуникации и познания. Идея проведения различия между Я. ф. принимается в большинстве теорий языка; реализуется она, однако, по-разному...

    Словарь логики

  • - англ. codification; нем. Kodifiezierung. 1. Приведение в систему определенных норм. 2. Систематизация научных знаний и построение теории. 3. Упорядочение госуд. законодательства в отдельных отраслях права...

    Энциклопедия социологии

  • - Эксплицитное признание нормативности языкового явления или факта, целенаправленная разработка правил и предписаний, призванная способствовать сохранению литературных норм и их научно обоснованному...

    Словарь социолингвистических терминов

  • - деятельность право-творческих органов государства по созданию нового, систематизированного нормативно-правового акта; осуществляется путем глубокой и всесторонней переработки действующего законодательства...

    Словарь юридических терминов

  • - систематизация, упорядочение информационных, уч"етно-статистических материалов, документов посредством их кодирования...

    Экономический словарь

  • - составление сборника законов, правил, постановлений с расположением их в определенном систематическом порядке, облегчающем пользование...

    Справочный коммерческий словарь

  • - один из видов законодательной деятельности, состоящей из издания законов, систематизирующих по определенному плану отдельную отрасль или иную часть права государства...

    Энциклопедия юриста

  • - см.: Систематизация законодательства...

    Энциклопедический словарь конституционного права

  • - от лат. codificatio систематизация, упорядочение информации, документов с присвоением им уникального кода, шифра...

    Словарь бизнес терминов

  • - способ систематизации законодательства...

    Большой экономический словарь

  • - 1) систематизация, упорядочение информационных, учетно-статистических материалов, документов посредством их кодирования...

    Энциклопедический словарь экономики и права

  • - Одна из форм существования языка, представляющая собой модификацию инварианта, в качестве которого могут выступать: 1) система и структура языка; 2) норма языка...
  • - Способность языка к дальнейшему развитию, изменению или сохранению структурных и функциональных качеств языка. Его витальность связана: 1) с удельным весом употребления данного языка в регионе или сфере общения...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Процесс, в результате которого пиджин начинает обслуживать все основные коммуникативные потребности социума, в том числе и сферу внтурисемейного бытового общения, постепенно он становится родным, а зачастую и...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Процесс формирования и стандартизации орфоэпических, грамматических и лексических норм, считающихся образцовыми в данном языке...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Использование языка в большем количестве сфер социальной жизни, чем на предшествующем этапе развития языка. Функциональное развитие языка стимулирует развитие его структуры, лексической и стилистической подсистем...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

"Кодификация языка" в книгах

8. Типы адаптации языка к человеческой коммуникации и понятие принципов системы языка

Из книги Язык и человек [К проблеме мотивированности языковой системы] автора Шелякин Михаил Алексеевич

8. Типы адаптации языка к человеческой коммуникации и понятие принципов системы языка Поскольку процесс человеческой коммуникации состоит из его участников, канала связи, передаваемой и понимаемой информации об объективной и субъективной действительности, то

Развенчание академика Марра и утверждение русского языка на роль «мирового языка социализма»

Из книги Подлинная история русских. XX век автора Вдовин Александр Иванович

Развенчание академика Марра и утверждение русского языка на роль «мирового языка социализма» В 1950 году Сталин принял личное участие в дискуссии по проблемам языкознания. К этому времени учение Н.Я. Марра, провозглашенное «единственно правильным», обнаруживало

II.11. Кодификация Девятой

Из книги Музыкальная классика в мифотворчестве советской эпохи автора Раку Марина

II.11. Кодификация Девятой Между тем к середине 1930-х годов оформляющаяся советская культура неожиданно вновь осознает колоссальную потребность в последнем симфоническом шедевре немецкого классика. К 1936 году была подготовлена к обнародованию сталинская конституция. Ее

Из книги Спонтанность сознания автора Налимов Василий Васильевич

О едином понимании естественного языка и языка музыкальных текстов с позиций вероятностной модели смыслов Вероятностная модель смыслов (ВМС) исходит из представления о континууме? элементарных семантических элементов, над которыми задается весовая функция?(?),

2. Философско-лингвистическое изучение языка. Теория языка

Из книги Феномен языка в философии и лингвистике. Учебное пособие автора Фефилов Александр Иванович

2. Философско-лингвистическое изучение языка. Теория языка 2.1. Антуан Арно (1612–1694), Клод Лансло (1616–1695), Пьер Николь (1625–1695). Логические и рациональные основы языка Логика и Грамматика Пор-Руаяля (1660, 1662) Основные труды и источники: Арно А. Лансло Кл. Грамматика общая и

Кодификация законодательства

Из книги История государственного управления в России автора Щепетев Василий Иванович

Кодификация законодательства Принятие Конституции СССР 1977 г. стимулировало дальнейшее развитие советского права. Президиум Верховного Совета СССР в декабре 1977 г. принял специальное постановление о приведении законодательства в соответствие с конституционными

Церковная кодификация

Из книги Курс русской истории (Лекции I-XXXII) автора

Церковная кодификация Всё это ярко освещает ход судопроизводства, законодательства и кодификации в России XI и XII вв. Христианство осложняло жизнь, внося в неё новые интересы и отношения. Княжи мужи, органы власти, со своими старыми понятиями и нравами не стояли на высоте

Кодификация

Из книги Курс русской истории (Лекции LXII-LXXXVI) автора Ключевский Василий Осипович

Кодификация Для того чтобы существующий порядок действовал правильно, надо было дать учреждениям строгий кодекс. Над созданием такого кодекса работали с 1700 г., и дело не удавалось. Такой кодекс мог быть выработан при указанной программе: если решено поддерживать

18. КОДИФИКАЦИЯ ЮСТИНИАНА

Из книги История государства и права зарубежных стран: Шпаргалка автора Автор неизвестен

18. КОДИФИКАЦИЯ ЮСТИНИАНА Кодификация – от латинского «codex», т. е. «книга, листы которой скреплены и разрезаны у корешка». Кодификация Юстиниана была проведена виднейшими юристами (под руководством Трибониана) в 528–534 гг. по указанию этого знаменитого византийского

КОДИФИКАЦИЯ

Из книги Полицейские и провокаторы автора Лурье Феликс Моисеевич

КОДИФИКАЦИЯ Александр I, как и его предшественники, стремился кодифицировать уголовное законодательство . После Анны Иоанновны неудача на этом поприще постигла и Елизавету Петровну, а за ней и Екатерину II, которая Манифестом от 14 декабря 1766 года созвала «народных»

Кодификация

Из книги Энциклопедия юриста автора Автор неизвестен

Кодификация КОДИФИКАЦИЯ - один из видов законодательной деятельности, состоящей из издания законов, систематизирующих по определенному плану отдельную отрасль или иную часть права государства. В процессе К. отбрасывается часть устаревшего нормативно-правового

Кодификация

Из книги Большая Советская Энциклопедия (КО) автора БСЭ

Два языка внутри одного задания (использование функции InputBox языка VBScript в сценариях JScript)

Из книги Windows Script Host для Windows 2000/XP автора Попов Андрей Владимирович

Интуитивное понимание не требует языка, но: языка не существует без понимания

Из книги Почему я чувствую, что чувствуешь ты. Интуитивная коммуникация и секрет зеркальных нейронов автора Бауэр Иоахим

Интуитивное понимание не требует языка, но:

О едином понимании естественного языка и языка музыкальных текстов с позиций вероятностной модели смыслов

Из книги автора

О едином понимании естественного языка и языка музыкальных текстов с позиций вероятностной модели смыслов Вероятностная модель смыслов (ВМС) исходит из представления о континууме? элементарных семантических элементов, над которыми задаётся весовая функция p(?), которая

ТЕМА 1. ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ

Упражнение 1. Сформулируйте определение литературного языка, назовите его признаки. Сравните свое определение с существующими:

1) «Нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных учреждений, школы и т.д.» (Д.Э. Розенталь );

2) «Представляет собой форму социального (социокультурного) существования национального языка, принимаемую его носителями за образцовую». (В.И. Максимов );

3) «Современный русский литературный язык, хотя и может рас­сматриваться как язык от А. С. Пушкина до наших дней, не остается неизменным. Он постоянно меняется и, следовательно, нуждается в нормировании». (Е.Н. Ширяев );

4) «Это кодифицированная подсистема; она характеризуется более или менее устой­чивой нормой, единой и общеобязательной для всех говоря­щих на литературном языке, и эта норма целенаправленно
культивируется» (Беликов В.И., Л.П. Крысин )

Перечислите на основе этих определений нормы ее основные признаки. Запишите их. Какие еще признаки вы могли бы назвать?

Ответ: Литературный язык – нормализованная, общепринятая языковая система, которая характеризуется определённой спецификой: обладает определенными нормами в грамматике, лексике, произношении. Подвержено изменению и охватывает все сферы деятельности человека. Признаки: 1: наличие устойчивых правил. 2: устойчивость структуры 3: полифункциональность (использование в различных сферах деятельности) 4: коммуникативная целесообразность 5: наличие устной и письменной речи.

Упражнение 2. Заполните пропуски в таблице. Определите, в каких отношениях находятся между собой языковые единицы:

Упражнение 3. Назовите основные единицы языка, дайте им определение. Определите, к какому языковому уровню относятся речевые ошибки в предложениях:

А. Фонетический. (звуки, ударения) Б. Лексический. В. Морфологический. (склонения, числительные)

Г. Синтаксический

1. По рассказам Печорина, дворянское общество наполнено лицемерием, злобой, лжой ВВВ. 2. Что касается художественных средств, используемых Пушкиным для воссоздания впечатления достоверности изображаемой действительности. Повесть представляет собой мемуары. ГГГ 3. Анна Сергеевна была таким человеком, который позволял высказывать свое мнение при нем ВВВ.4. Это свободный роман от всех рамок и норм литературного стиля.БББ 5. Тембр нашей жизни намного превышает тембр жизни наших предков.БББ 6. Истинные художники слова творят на страницах своих произведений грандиозные эпические полотна.БББ 7. Глядя на него, складывается образ грубости и небрежности. 8. На открытие немецкого языкОвого центра приехал сам президент.ААА 9. В деревне происходят события, перевернувшие все мировоззрение героя.ВВВ 10. Изначально он не задумывался как единая композиция, а создавался и публиковывался по частям.ВВВ

Ответ : Основные единицы языка:

1) фонема - мельчайшая единица языка и речи, обладающая формой, но не содержанием; служит для отождествления или различения слов и морфем.

2) морфема - несамостоятельная единица языка, значимая часть слова, обладающая и формой, и содержанием.

3) слово (лексема) - центральная самостоятельная единица языка, обладающая формой, а также единством лексического и грамматического значений.

4) предложение - основная синтаксическая единица языка, являющаяся средством формирования, выражения и сообщения мысли, а также средством передачи эмоций и волеизъявления.

Упражнение 4. В соответствии с основными уровнями языка и сфера­ми использования языковых средств впишите типы норм в таблицу:

Упражнение 5. Определите, какие нормы нарушены в предложениях:

1. Онегин относится к категории людей дворянского общества. 2. Таких результатов он добился тем, что роман нам подан в виде записок из дневника Гринева. 3. Печерин предается страсти с дикаркой Беллой. 4. Автор пытается направить читателей немного в другую колею. 6. Как уже не раз писал «МК», нынешняя пирамида российской власти заточена под Путина. 7. Гастарбайтерша Ира Филиппова, приехавшая с Украины, чтобы работать концертные номера в одном из многочисленных питерских шапито. 8. Видимо при этих скоростях материяперестанет быть собой дезинтегрируется. 9. Удивило и то, что разноцветные нитки, которыми вышито изображение, не поблекли и не потеряли своей прочности за более чем пять столетий. 10. На языке актёров «номерной» означало способность спеть, сиграть, рассказать, симпровизировать, симитировать кого-нибудь. 11. В Новосибирском Государственном Техническом Университете с 2002 г. работает Народный факультет.

Упражнение 6. Определите, какая подсистема языка представлена в текстах и какими языковыми средствами.

1) – А получат. Ишь, как там баско…Вдруг бог-то и даст им богачество. Эвот сколько! Эво! – говорит Пила, указывая рукой на большой дом.

Пожалуй. Толды мы вместе станем жить?

А не то, таки Матрену скличем.

Апроську бы надо…

Пиле грустно сделалось. Теперь ему казалось, что у него и родных вовсе нет, кроме Сысойки, а ребята так и пропали. Жалко!

На рынке он купил по три ковриги хлеба и печенку. Сысойко нес хлеб. Пила печенку. Они опять подошли к архиерейской ограде.

Пойдем туда, - говорил Сысойко.

И! Гли, туда какие все идут.

А вон бурлаки.

Нас не пустят, ошшо в острог засадят.

Однако они вошли в ограду, взошли на крыльцо и хотели войти в церковь. Их опять прогнали…Они пошли на барки.

Шевелись! черти!.. – кричал на них лоцман.

Барка уже плыла. Пилу, Сысойку и еще трех бурлаков посадили на шитик.

А ребята здесь? Спросил Пила лоцмана на барке.

Ждать мне твоих ребят!

А ты пошто их бросил?

Да они в церкви остались, не нашли…Эка беда!

Поли, глазеют там впервые-то!

(Решетников Ф.М. Между людьми)

2. Утро в тот день стояло солнечное, блестящее, но прохладное – относительная близость Южного полюса давала себя знать. Дул свежий ветер, и по небу носились белоснежные перистые облака, представляя собой изящные фантастические узоры. Плавно раскачиваясь, клипер наш летел полным ветром под марселями в один риф, под фоком и гротом, убегая от попутной волны.

Шутиков стоял на грот-русленях, прикрепленный пеньковым поясом, и учился бросать лот, недавно сменив другого матроса. Вблизи от него был и Прошка. Он чистил орудие и по временам останавливался, любуясь на Шутикова, как тот, набравши много кругов лот-линя (веревки, на которой прикреплен лот), ловко закидывает его назад, словно аркан, и затем, когда веревка вытянется, снова быстрыми ловкими движениями выбирает ее..

Вдруг со шканцев раздался отчаянный крик:

Человек за бортом!

(Станюкович К.М. Человек за бортом)

3. Экая загрева, - заметила тетя Дуня, когда я пришла домой с озерной водой в двух ведрах, - «нетники» большого солнца не любят, разве, что «шутовки», при водяном хороводные девки». Я уж знала, что «нетчики» - это отсутствующие, отлучные, а вот с присутствием «нетчиков» постоянно приходится считаться: это – разного рода нежить, нечисть, благодушно-игривая или коварная, вредительная. (Ахмадулина Б. Нечаяние. Дневник)

4. Испитой юноша, на вид лет семнадцати, в лакированных сапогах, в венгерке со жгутом и в новом картузе на затылке, стуча дном водочного стакана по столу, убедительно доказывал что-то маленькому отрепанному человечку:

Слушай, ты…

И что слушай? что слушай? Работали вместе, и сам пополам…

Оно пополам и есть!.. Ты затырка, я по ширмохе, тебе лопатошник, а мне бака… В лопатошнике две красных!..

Бака-то полста ходит, небось анкер…

Провалиться, за четверную ушла…

Заливаешь!

Пра-слово! Чтобы сдохнуть!

Где же они?

Прожил! Вот коньки лаковые, вот чепчик… Ни финаги в кармане!

Глянь-ка, Оська, какой стрюк заполз!

Испитой юноша посмотрел на меня, и я услышал, как он прошептал:

Не лягаш ли?

Тебе все Лягавые чудятся… Нет! Просто стрюк шатаный.

(Гиляровский Вл. Москва и москвичи)

Д/З: Подготовьте ответы на вопросы:

1. Что понимается под кодификацией языка?

2. Какие нормы называются кодифицированными?

3. В чем опасность установления только жестких, незыбле­мых норм?

4. Приведите примеры исторической изменчивости норм.

5. Какова основная задача культуры речи.